OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁(yè) > 資訊列表 > 資訊詳情

德語(yǔ)單詞:英語(yǔ)讀音:Deutsche Wrter im Englisc

來(lái)源:小編 編輯:小編 日期:2022-10-19 23:00:20

Deutsche W?rter im Englischen

01 wanderlust

英語(yǔ)讀音

[?w?nd?l?st, Am ?wɑ:nd?-]

這個(gè)詞的意思是熱愛(ài)旅游。

Auch wenn man seine Wanderlustpandemiebedingt gerade noch etwas zügeln muss, das Wort gab es im Englischen auch schon vor Coronazeiten!自1900年上下,wanderlust由于德國(guó)浪漫主義(18世紀(jì)末至19世紀(jì)中期)的推動(dòng),這個(gè)詞被收錄在英語(yǔ)詞典中。

02 doppelganger

>>> 英語(yǔ)讀音:

[?d?p(?)l?g????, Am ?dɑ?p(?)l?g???]

主角Jekyll為了探索人們心中的善惡,醫(yī)生發(fā)明了轉(zhuǎn)化的藥物,并以自己為實(shí)驗(yàn),創(chuàng)造了一個(gè)化身「Dr. Hyde」,而Jekyll 把所有的邪惡都給了 Hyde,保護(hù)自己。

然后這個(gè)故事變成了雙重人格或雙面人的象征。

在最著名的文學(xué)作品中Doppelg?ngerp?rchen可能是英國(guó)作家斯蒂文森Stevenson杰基爾博士和海德先生在著名小說(shuō)《化身博士》中(Dr. Jekyll und Mr. Hyde)。

03 wunderkind

英語(yǔ)讀音

[?w?nd??k?nd, ?w?nd??k?nd, Am -?-]

這個(gè)詞的意思是神童wonder child"。

04 kaffeeklatsch

>>>英語(yǔ)讀音:[?k?f??kl?t?]

此外,英語(yǔ)中的這個(gè)詞也逐漸演變成了一個(gè)例子kaffeeklatch、kaffee klatch或kaffee klatsch等等,更符合英語(yǔ)拼寫。

05 ersatz

英語(yǔ)讀音

[?e?s?ts, Am ?erzɑ?ts]

這個(gè)詞在英語(yǔ)中表達(dá)了相當(dāng)笨拙的原始物品的復(fù)制品,比如假咖啡ersatz coffee (Kaffeeersatz) 或者假巧克力ersatz chocolate (Di?tschokolade)。難怪這個(gè)詞在第一次世界大戰(zhàn)期間特別常見(jiàn),畢竟在那個(gè)時(shí)期,由于供應(yīng)普遍短缺,通常不得不使用劣質(zhì)零件來(lái)制造替代產(chǎn)品。

06 dachshund

>>>英語(yǔ)讀音:[?d?ks(?)nd, Am ?dɑ?ksh?nd]

這個(gè)英文單詞翻譯成達(dá)克斯獵犬,指的是一種短腿長(zhǎng)身的德國(guó)獵犬。

自19世紀(jì)傳入英國(guó)以來(lái),這種臘腸犬已被廣泛接受。就連女王似乎不僅是柯基犬的粉絲,還對(duì)臘腸犬有好感。

07

schadenfreude

英語(yǔ)讀音: [??ɑ?d?n?fr??d?]

Das heimliche Vergnügen, das man verspüren kann, wenn jemandem ein Missgeschick passiert. (vor allem, wenn es sich um jemanden handelt, den man eh nicht leiden kann)

這個(gè)詞在20世紀(jì)的英語(yǔ)中很流行。最大的原因之一是美劇《辛普森一家》的一個(gè)情節(jié):

Lisa: “Dad, do you know what Schadenfreude is?” Homer: “No, I do not know what shaden-frawde is. Please tell me, because I’m dying to know.” Lisa: “It’s a German term for shameful joy, taking pleasure in the suffering of others.” …

The Simpsons (3/3)

歸根結(jié)底,有些詞因其簡(jiǎn)潔性和高度概括性而直接包含在英語(yǔ)中。這樣的詞也有zeitgeist 、poltergeist 、Weltschmerz等。

例如,越來(lái)越多的英語(yǔ)國(guó)家的人在別人打噴嚏時(shí)說(shuō)gesundheit, 而非bless you...

Quelle

Sprache - H?ufiger als man denkt: Deutsche Ausdrücke in der englischen Sprache (tagblatt.ch)

Deutsche W?rter im Englischen | PONS

Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde – Wikipedia

翻譯&整理:趙西西

(封面不是商業(yè)用途,如侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系后臺(tái))

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號(hào)-2