OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

在線學日語:OJAD查發(fā)音的功能推薦

來源:小編 編輯:小編 日期:2022-10-14 01:59:55

1、Weblio辭書。

一本我用過的最好的在線詞典。

2、OJAD。

3、NHL。

搜索工具可以找到每個單詞最真實的用法和最常用的單詞搭配。

4、毎日のんびり日語老師。

一個講解了N5-N博客的全部語法。

5、知名度.net。

一、Weblio辭書。

如果你看最上面的一行,你會發(fā)現他有一本普通話詞典,用日語解釋日語。還有同義詞反義詞詞典、中日詞典和其他詞典,如古代日語和方言詞典。

先來看看這本國語詞典。

我覺得查字典不能只看一個意思就完了,你一定要知道他的發(fā)音,平時要能說出來,才能說你真的掌握了這個詞。

我記得在新標準日的前幾頁有一個非常詳細的解釋。但是,由于國內教師對這方面不太重視,可能會直接繞過。

接下來我喜歡的第二個功能是它可以通過搜索動詞的活動形式直接搜索這個動詞的原型。

講得有點復雜,給大家舉個例子。

比如我搜了一個登記して然后他會告訴你這個登記して他的原形實際上是登記する,然后你可以點擊圖中所示的,然后看看這個"登録する"他是什么意思?

那這個功能有什么用呢?

我們都知道,如果你想用日語詞典查動詞,你必須查他的原型。但在閱讀論文小說或文章時,動詞往往不以原型的形式出現。因此,我們看到しない”。大家也許能回到上帝,他的原形是する”。但是如果你看到一個叫逆反的詞,らわない而且你還不知道這個詞,你可以馬上回到上帝,他的原形是逆反らつ好吧,我覺得我不能,所以這個時候你可以直接搜索逆らわない,他會告訴你,他的原形是らつ,你可以點進去看看,說逆らつ到底是什么意思?

以上兩點是我認為的Weblio在一個更方便的地方,其他字典實際上非常強大。例如,當我無法理解他的同義詞詞典中的解釋時,我可以通過閱讀同義詞來理解他的意思。

二、OJAD

著て/來て 飛んで/富んで 晴れて/腫れて

首先點擊左邊紅色框中的單語檢索,

然后在這個搜索欄中輸入你想要查找的單詞。

現在我們輸入第一組,穿衣服きる”。

這個他會有所有動詞變形的發(fā)音,然后這個藍色是男生,粉色是女生。我剛才給的是て所以,讓我們聽聽這個て形狀。它的發(fā)音是きて第三聲 第一聲。讓我們搜索一下くる,讀音是きて第四聲 第三聲。

由此可見,同樣き和て一個動詞由兩個假名組成,他們的發(fā)音其實是有細微差別的,另外兩組不去查,我來告訴大家答案。表示飛行的是發(fā)作飛行んで【0】航行機が飛んでいる。然而,豐富意味著發(fā)作んで①オ能に富んでいる。第三組表示晴天是一種攻擊性的感覺れて【0】今日は晴れている。表示腫脹的是腫脹れて①手が腫れている

事實上,這和中國的四個音調很相似。你應該發(fā)兩個聲音。如果你發(fā)三個聲音,那就奇怪了。有時候你會開玩笑,所以我會放這個OJAD這種查詢發(fā)音的功能推薦給那些想讓自己的發(fā)音更接近母語的學生,因為這些細節(jié)往往是最容易被忽略的。除了檢查發(fā)音的功能OJAD事實上,還有一個特別強大的功能,可以標記你的文章發(fā)音,然后讀出來。

回到主頁,點擊底部的這個,

然后將你的文章或句子放入下面的框中。

比如說打了這樣一句話,點擊下面的執(zhí)行。

點擊這個制作。它出來了,然后你點再生,然后你就可以讀了。我可以改變我的語速和男女聲音。

這句話的發(fā)音沒有錯,但事實上,準確度不是100%,大約是90%,但我仍然會推薦你。如果你有任何日語演講,或者當紀律發(fā)布時,你可以先把你的手稿放進去,然后和他一起訓練,然后在不確定的地方標記,然后問老師,這將節(jié)省大量時間,提高效率。

三、NHL

先輸入宿題。然后點擊圖示。

左邊可以看到與宿主題相匹配的選項,如助詞和動詞,然后修飾詞等。因為做作業(yè)是他的動詞,所以我們找到了助詞を我們可以發(fā)現。日本人在談論寫作業(yè)的時候,一般都會用這個宿題をする”和“宿題をやる這兩種表達,并不是我們根據漢語的習慣來推斷的。這個宿主題甚至沒有出現を書く這個結果。這就是為什么這個宿題を書く這是一個完全錯誤的用法。不小心寫的論文里面的文字會很不嚴謹。然后我們繼續(xù)點擊這個主題をする這種用法的各種例句也可以作為右側的參考。

四、毎日のんびり日本語老師

下面是老師的自我介紹,

中國の大學で日本語老師をしています。中國での生活や授業(yè)の教案の紹介,日語の日語教育能力などの解説をしています。

五、知名度.net

要想掌握一門外語,光靠學習這門語言是不夠的,還需要學習它背后的文化常識來理解。對于以這種語言為母語的人的常識,讓我舉個例子。如果你告訴一個美國人你沒有看過星球大戰(zhàn),他會覺得不可思議。你沒有看過星球大戰(zhàn)。但另一方面,事實上,他們眼中的星球大戰(zhàn)實際上是我們眼中的西游記。我不知道是否有像我這樣的人一直認為西游記在世界上很有名,每個國家的常識和語言實際上是不可分割的。

經常觀看日本綜藝節(jié)目的學生可能知道,一些有趣的明星經常被邀請參加日本節(jié)目,然后這是一個排名列表。如果推斷人氣高于90%,那么它在日本是一個家喻戶曉的名字。因此,如果你不知道排名前三的人,你再和日本人交流的時候就有可能出現。假如你認識這三個人,當你和別人聊天時,突然對方提到你就可以很容易地進入這個話題。

如果你一點興趣都沒有,簡單了解一下就好了。就像一個單詞,記住它。至少你必須知道對方在說什么。我會記住我喜歡的前三名。如果我不感興趣,我至少會記得排名第一。

后來,一些朋友可能會覺得這是為了學習這些日本常識,你想成為人嗎?事實并非如此,正如我一開始所說的,文化和語言是密切相關的,所以這樣做是為了讓你掌握語言背后的精髓。你可以想象一個外國人學中文,然后他對中國的飲食文化一無所知,他無法理解一個人的工作,為什么叫飯碗?為什么夸大事實?要說搬遷是非。

【Weblio辭書】

【OJAD】

【NHL】

【毎日のんびり日語老師

知名度.net

PS:假如想要一些學習資料又找不完的話,我整理了一些資料大全,有需要的話可以相信我。

  1. 聯系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號-2