OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

培訓(xùn)法語:杭州法語培訓(xùn) 法語閱讀:法語版再別康橋

來源:小編 編輯:小編 日期:2023-02-12 12:10:26

另外,康橋-徐志摩

Adieux à Cambridge — Xu Zhimo

我輕輕地離開了,Douce et légère est ma démarche

我輕輕地?fù)]手,Ma main salue gentiment

告別西天的云彩。Pour prendre congé des brumes de l’ouest .

河邊的金柳Ce saule doré sur la rive,

蕩漾在我的心里。Les vaguelettes bercent mon c?ur.

軟泥上的青蛙,Ces mousses vertes sur le fond boueux,

油油的在水下招搖On。 les voit scintiller, elles se font remarquer

在康河的柔波中, Les ondes partent au loin, sur la rivière Cam

那個榆蔭下的一潭,Ce point d’eau à l’ombre d’un Orme,

在浮藻之間摩擦,Tombé en morceaux entre les joncs.

尋找夢想?支持一個長頭,Poursuivre le rêve ? S’appuyer sur la perche d’une barque

向綠草更青的地方漫溯,Remonter le courant vers des herbes vertes,plus vertes encore

滿載一船星輝,Remplir son bateau de belles poussières d’étoiles

Chanter在五彩繽紛的星光中放歌 à pleine voix sous l’astre resplendissant

但是我不能放歌,Hélas je ne sais pas chanter

悄悄地是離別的笙簫;En silence je m’éloigne de ma fl?te

夏蟲也為我保持沉默, Les insectes de l’été aussi se renferment,taciturnes

今晚的康橋就是沉默!Recueillement ce soir, au pont de Cambridge

我偷偷地離開了,Je repars dans la paix,

就像我悄悄地來;Comme je suis arrivé, silencieux

我揮了揮袖子,Je me secoue les manches,

沒有帶走一片云彩Pour n’emporter avec moi aucun morceau de nuage.

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號-2