OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁(yè) > 資訊列表 > 資訊詳情

西班牙語(yǔ)英語(yǔ):每天五分鐘:詞源解詞加原版教學(xué)視頻組合學(xué)習(xí)英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)系列

來(lái)源:小編 編輯:小編 日期:2023-01-09 16:10:55

本文為《每日五分鐘:詞源解詞加正版教學(xué)視頻組合學(xué)英語(yǔ)與西班牙語(yǔ)》系列第三課。

許多人認(rèn)為高考外語(yǔ)只有英語(yǔ)一門。實(shí)際上,除英語(yǔ)外,還有俄語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等多種選擇。

由于英語(yǔ)考試人數(shù)最多,注定要考得更難。取而代之的是,選擇其他語(yǔ)言的人少了,考試的難度就會(huì)小很多。

我們的計(jì)劃不是避開(kāi)英語(yǔ)考試,而是在學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的同時(shí)學(xué)習(xí)英語(yǔ)。這樣,經(jīng)過(guò)3~5年的學(xué)習(xí),你可以在高考中選擇最佳方案。

另外,英語(yǔ)專業(yè)的本科生一般都會(huì)學(xué)二外語(yǔ),如果你選擇外語(yǔ)專業(yè),到了本科就可以學(xué)三外四外了。

這個(gè)部分,我們學(xué)習(xí)了002視頻的一部分。

【西班牙語(yǔ)】y(國(guó)際音標(biāo)//?/, /i/) conj. 和, 而且, 因此, 而, 所以(在I和hi開(kāi)頭的詞前改寫為e, 但是如果在句首或以I和以I和hi開(kāi)頭的專名仍然使用y)

古老的西班牙語(yǔ)é 或 e,源自拉丁語(yǔ)et。

【拉丁語(yǔ)】et (古典發(fā)音//et/, [?t?],教會(huì)式發(fā)音/et/, [?t?])conj. and, and even; also, even; (et ... et = both ... and);

源自PIE(原印歐語(yǔ)) *éti。和古希臘語(yǔ)?τι (éti),梵語(yǔ)??? (ati),古英語(yǔ)前綴ed-同源。

法文傳承了et,但是發(fā)音發(fā)生了變化。

【法文】et [e]conj. 和、、、、、、、、、、、、但是,但是,然而;[表示相加、對(duì)比、對(duì)立];[放在句首,表示強(qiáng)調(diào)]

意大利語(yǔ)的變化是e。

【意大利語(yǔ)】e [I.] s.m. 或 s.f. 第五個(gè)字母是意大利語(yǔ);元音 [II.] cong. [可以在元音開(kāi)始詞前寫作。 ed] 和,和,和,同;又:

它們都與英語(yǔ)相對(duì)應(yīng)and,德語(yǔ)中的und。

【西班牙語(yǔ)】nosotros(國(guó)際音標(biāo)//no?sot?os/, [no?sot??os]):nosotros/ras pron. 我們

起源于古代西班牙語(yǔ)nós (us) otros (others)。

【西班牙語(yǔ)】nos(國(guó)際音標(biāo)//n?s/) pron. 我們(作為補(bǔ)語(yǔ))

源自拉丁語(yǔ)nōs。

【拉丁語(yǔ)】nos(古典發(fā)音//no?s//教堂式發(fā)音//nos/, [n?s]) nos, nobis pron. we (pl.), us;

起源于原始意大利語(yǔ)*nōs, 源自PIE(原印歐語(yǔ)) *n?smé。

otros是otro的復(fù)數(shù)。

【西班牙語(yǔ)】otro(國(guó)際音標(biāo)//?ot?o/, [?ot??o]):otro/tra adj. 另外的, 不同的, 其他的pron. 另一個(gè)

拆解:o tro(陽(yáng)性比較級(jí)后綴)

源自拉丁語(yǔ)alter, altera, alterum,源自PIE(原印歐語(yǔ))*h?élteros,由詞根*h?el- 和后綴 *-teros組成。

要特別注意:PIE里的*-teros這是一種比較級(jí)后綴,對(duì)應(yīng)拉丁語(yǔ)。-ter,英語(yǔ)中的-ther。

拉丁語(yǔ)中把PIE的*h?él-變化為al-,西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)都變成了o-。

所以,在拉丁語(yǔ)中alter在英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)other。

【英文】other ['?e?(r)]n. 對(duì)立adj. 其它的, 從前的, 另外的adv. 此外地, 不同地

拆解:o ther。

有趣的是,西班牙語(yǔ)在拉丁語(yǔ)中使用拉丁語(yǔ)。al變化為o。

換言之,在了解后綴的基礎(chǔ)上,英語(yǔ)是other以及西班牙語(yǔ)otro所有需要重點(diǎn)記憶的都是o-。

我們正在學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)單詞。bienvenida/o那時(shí),已經(jīng)介紹過(guò)了bien。

【西班牙語(yǔ)】bien(國(guó)際音標(biāo)//bjen/, [bj?n]) m. 好事, 利益, 善, 善良pl. 資產(chǎn)adv. 好, 大約, 完全可以

請(qǐng)比較:

【法文】bien [bj?~]adv. 正確,適當(dāng);好,令人滿意,有益adj.inv. 很多,正直,正直,品德好。

他們都來(lái)自拉丁語(yǔ)bene,把結(jié)尾的e全部去掉,把元音e變成ie。

但是英語(yǔ)單詞benefit(利益)等單詞保留了拉丁語(yǔ)的原始方法。bene。

【英文】benefit ['ben?f?t]n. 利益, 好處; 津貼, 救濟(jì)金; 優(yōu)勢(shì); 義演, 義賣v. 有利于; 有助于; 得益, 受益

拆解:bene fit。

源自法文bienfait。其中的bien-后來(lái)又恢復(fù)到拉丁語(yǔ)中的方法。bene。這里的fit起源于法文fait,起源于拉丁語(yǔ)factus。

拉丁語(yǔ)詞根在法語(yǔ)中fac-里面的元音a變成了ai,與此同時(shí),在拉丁語(yǔ)詞中p、t、c通常是脫落的。

換言之,法語(yǔ)使拉丁語(yǔ)詞根fac-變化為fai-。-t事實(shí)上,拉丁語(yǔ)中的后綴是-tus的簡(jiǎn)化。

千萬(wàn)不要把benefit分解成b、e、n、e、f、i、t去“背”。

【西班牙語(yǔ)】también(國(guó)際音標(biāo)//tam?bjen/, [t??m?bj?n]) adv. 也, 還

拆解:tam bien。

tam是tan在b,p,m前的變化。

【西班牙語(yǔ)】tan(國(guó)際音標(biāo)//tan/, [t??n]) adv. such; so, this; that

源自tanto,源自拉丁語(yǔ)tam,源自PIE(原印歐語(yǔ))*téh?m,是*séh?的賓格,*só陰性方法。

在西班牙語(yǔ)中qué bien,相當(dāng)于英語(yǔ)how good, how great。

在西班牙語(yǔ)中qué在英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)how,what。

這是一個(gè)很好的詞源故事。

【西班牙語(yǔ)】 qué(國(guó)際音標(biāo)//?ke/) pron. 什么adj. 怎么樣的, 哪個(gè), 哪些, 多少adv. 多么

【西班牙語(yǔ)】que(國(guó)際音標(biāo)//ke/) pron. 這個(gè), 那個(gè), 這些, 那些 conj. 用于連接副句, 用于比較句

注:法語(yǔ),西班牙語(yǔ)。qu讀[k],在漢語(yǔ)拼音中對(duì)應(yīng)g。在拉丁語(yǔ)中,意大利語(yǔ)保持讀法。[kw]。在英語(yǔ)中,直接來(lái)自拉丁語(yǔ)的單詞qu讀[kw],而且起源于法語(yǔ)的單詞qu[k]。

起源于拉丁語(yǔ)quod,quid,源自PIE(原印歐語(yǔ))*k?id。和英語(yǔ)中的who同源。

問(wèn)題詞在英語(yǔ)中(例如what, when,why, where, who, whom, whose,how)一般以wh-或h-起初,他們都來(lái)自古代英語(yǔ)。hw-。最后源自PIE(原印歐語(yǔ))中的*k?。對(duì)應(yīng)拉丁語(yǔ)及其后代法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)。qu-。

英文單詞question實(shí)際上來(lái)自拉丁語(yǔ)。

【英文】question ['kwest??n]n. 問(wèn)題, 疑問(wèn)句, 疑問(wèn)v. 詢問(wèn); 審訊; 審訊; 懷疑, 對(duì)...表示疑問(wèn); 詢問(wèn), 探問(wèn)

拆解:ques tion。

源于古代法文。

在古代法語(yǔ)中,拉丁語(yǔ)ae變化作e。所以,這里的ques-在拉丁語(yǔ)中quaes-法語(yǔ)中的變化。

在拉丁語(yǔ)中,我想quaes由qua es構(gòu)成,意思是在哪里?

拉丁語(yǔ)中的qua在英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)where,而es-這是表是,存在的詞根。

由于法語(yǔ)發(fā)音的變化,拉丁語(yǔ)ae變化作e,所以,我們很難再看到了。ques-的意思了。

另外,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的孩子要特別注意:英語(yǔ)中的前綴pre-(在……在拉丁語(yǔ)中,前)prae-法語(yǔ)中的變化。ae變化作e。

在認(rèn)識(shí)pre-在此前綴的基礎(chǔ)上再學(xué)習(xí)。president很簡(jiǎn)單。

【英文】president ['prez?d?nt]n. 總統(tǒng), 董事長(zhǎng), 總裁

拆解:pre sid ent。

只需專注于記憶sid-起源于拉丁語(yǔ)sed-表格坐就行了。

-ent這是法語(yǔ)中的后綴,對(duì)應(yīng)拉丁語(yǔ)。-ens。

源自古法文president,源自拉丁語(yǔ)praesidēns (“presiding over; president, leader”)。

把pre-變化為re-便是resident。

【英文】 resident ['rez?d?nt]n. 居民, 定居者; 住院醫(yī)生; 僑民adj. 居住的, 定居的; 寄宿的; 長(zhǎng)駐的; 住院的

拆解:re sid ent。

在結(jié)尾加上-e各自構(gòu)成相應(yīng)的西班牙語(yǔ)單詞。

【西班牙語(yǔ)】presidente (國(guó)際音標(biāo)//p?esi?dente/, [p?esi?e?n?t?e]) m.f. 主席, 總統(tǒng), …長(zhǎng), 最高負(fù)責(zé)人

拆解:pre sid ent e。

【西班牙語(yǔ)】residente(國(guó)際音標(biāo)//resi?dente/, [resi?e?n?t?e]) adj. 駐留的, 駐節(jié)的m.f. 居民, 僑民, 駐馬使節(jié)

拆解:re sid ent e。

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號(hào)-2