KET 在線(xiàn)
模擬測(cè)試
小程序在線(xiàn)模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專(zhuān)注青少在線(xiàn)語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢(xún)中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
日本的英語(yǔ),或者叫做“日式英語(yǔ)”,是指日本人說(shuō)或?qū)懹⒄Z(yǔ)時(shí)出現(xiàn)的一些特有的語(yǔ)言現(xiàn)象,包括語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯等方面。由于歷史、文化、教育等原因,日本人在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中形成了一些與英語(yǔ)母語(yǔ)者不同的習(xí)慣和口音,這些特點(diǎn)在日本人的英語(yǔ)交流中很容易被辨認(rèn)出來(lái)。本文將從不同的方面來(lái)介紹日本的英語(yǔ),幫助讀者了解、掌握日式英語(yǔ)交流的技巧。
日本人在英語(yǔ)語(yǔ)音方面的問(wèn)題主要集中在發(fā)音準(zhǔn)確度和語(yǔ)調(diào)上。
首先是發(fā)音準(zhǔn)確度。由于日本語(yǔ)中沒(méi)有英語(yǔ)中的一些輔音音素,因此日本人在發(fā)音時(shí)常常會(huì)將這些音素替換成類(lèi)似的日語(yǔ)發(fā)音。例如,“r”和“l(fā)”在日語(yǔ)中都發(fā)音為“ら”,因此日本人在英語(yǔ)中常常將兩者混淆。另外,“v”和“b”在日語(yǔ)中也沒(méi)有明顯的區(qū)別,所以日本人在發(fā)音時(shí)也容易混淆這兩個(gè)音素。
其次是語(yǔ)調(diào)。日本人的語(yǔ)調(diào)與英語(yǔ)母語(yǔ)者相比有些單調(diào),缺乏表現(xiàn)力和變化。日本人在英語(yǔ)中容易錯(cuò)誤地強(qiáng)調(diào)或忽略重讀音節(jié),導(dǎo)致語(yǔ)音不流暢或者意義不準(zhǔn)確。
日本人在使用英語(yǔ)語(yǔ)法方面的問(wèn)題主要體現(xiàn)在動(dòng)詞時(shí)態(tài)、主謂一致和冠詞使用上。
首先是動(dòng)詞時(shí)態(tài)。日本人習(xí)慣使用簡(jiǎn)單現(xiàn)在時(shí)表達(dá)未來(lái),而且容易混淆過(guò)去完成時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)的用法。另外,日本人也容易在使用虛擬語(yǔ)氣時(shí)出現(xiàn)錯(cuò)誤。
其次是主謂一致。日本人在使用復(fù)數(shù)時(shí)容易忽略主謂一致的規(guī)則,例如“there is”和“there are”的使用。
最后是冠詞使用。日本人在使用冠詞時(shí)常常缺乏準(zhǔn)確的判斷力,容易在不必要的場(chǎng)合使用冠詞或忽略需要使用冠詞的情況。
日本人在使用英語(yǔ)詞匯時(shí)主要體現(xiàn)在發(fā)音和詞匯選擇上。
首先是發(fā)音。日本人在英語(yǔ)單詞發(fā)音時(shí)常常把重心放在錯(cuò)誤的音節(jié)上,導(dǎo)致發(fā)音不準(zhǔn)確。例如,“vegetable”這個(gè)單詞,日本人容易把重心放在第二個(gè)音節(jié)上,而正確的發(fā)音應(yīng)該是在第三個(gè)音節(jié)上。
其次是詞匯選擇。日本人在使用英語(yǔ)時(shí)常常使用日語(yǔ)中的直譯法,導(dǎo)致句子不通順或者意思不明確。例如,“Do you have free time?”這個(gè)句子,日本人容易直譯為“你有空閑時(shí)間嗎?”而正確的表達(dá)應(yīng)該是“你有空閑嗎?”
日本人在使用英語(yǔ)時(shí)也受到了自己的文化背景的影響。
首先是敬語(yǔ)使用。日本人在使用英語(yǔ)時(shí)也常常使用敬語(yǔ),例如在稱(chēng)呼老師或長(zhǎng)輩時(shí)使用“先生”或“小姐”等稱(chēng)謂,而這種稱(chēng)呼在英語(yǔ)中并不常見(jiàn)。
其次是禮貌用語(yǔ)。日本人在使用英語(yǔ)時(shí)也習(xí)慣使用禮貌用語(yǔ),例如在道歉或向別人表達(dá)感謝時(shí)使用“I’m sorry”或“Thank you”等短語(yǔ),而這些短語(yǔ)在英語(yǔ)中的使用頻率可能比日本人認(rèn)為的要低。
了解以上日式英語(yǔ)的特點(diǎn)后,我們可以通過(guò)一些具體的交流技巧來(lái)更好地應(yīng)對(duì)日本人的英語(yǔ)交流。
首先是盡量準(zhǔn)確地理解對(duì)方的意思。如果我們發(fā)現(xiàn)對(duì)方在使用英語(yǔ)時(shí)出現(xiàn)了一些錯(cuò)誤或不準(zhǔn)確的表達(dá),不要急于指出,而是可以嘗試通過(guò)對(duì)話(huà)上下文和表情來(lái)理解對(duì)方的意思。
其次是盡量簡(jiǎn)潔地表達(dá)自己的意思。如果我們能夠用簡(jiǎn)短、明了的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)自己的意思,就可以避免因?yàn)楸磉_(dá)復(fù)雜而引起對(duì)方的誤解或不理解。
最后是尊重對(duì)方的文化習(xí)慣。如果我們能夠在交流中尊重對(duì)方的文化、習(xí)慣和禮儀,就能夠在交流中建立更好的互信與合作。
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注