OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

破曉怎么翻譯

來源:小編 編輯:小編 日期:2023-09-17 07:00:06

破曉這個詞在中文中有著不同的意思,常見的有兩種翻譯方式:一種是“黎明,天亮”的意思,另一種是“突破,打破”的意思。那么在實(shí)際應(yīng)用中,翻譯破曉應(yīng)該如何取舍呢?下面我們來一起探討一下。

翻譯方式一:黎明,天亮

破曉最常見的中文意思就是黎明或天亮,這是因?yàn)槠茣赃@個詞語最初的含義就是“夜色漸漸消退,天色漸漸變亮”,因此很多人在翻譯時也會選擇將其翻譯成黎明或天亮。這種翻譯方式通常用于描述時間,或者作為文學(xué)作品中的修辭手法。

例如,一篇小說中寫到:“夜幕漸漸降臨,人們都已經(jīng)熟睡。破曉時分,鳥兒開始鳴叫,天空漸漸變亮,新的一天開始了?!边@里的破曉就很適合翻譯成黎明或天亮。

翻譯方式二:突破,打破

除了表示時間的意思外,破曉還可以表示突破或打破的含義。這種翻譯方式通常用于描述一種狀態(tài)或者結(jié)果,比如一個人或者一個團(tuán)隊在某個方面得到了突破或者打破了某個記錄。

例如,一篇新聞報道中寫到:“這支球隊在昨晚的比賽中發(fā)揮出色,終于在聯(lián)賽中破曉了五連敗的尷尬紀(jì)錄。”這里的破曉就很適合翻譯成“打破”。

翻譯方式取舍

那么在實(shí)際應(yīng)用中,應(yīng)該如何選擇翻譯方式呢?這需要根據(jù)具體情況而定。如果破曉作為一個時間點(diǎn)或者修辭手法出現(xiàn)在文學(xué)作品中,那么翻譯成黎明或天亮?xí)淤N切;如果破曉作為一個行為結(jié)果或者狀態(tài)出現(xiàn)在新聞報道或者科技文章中,那么翻譯成“突破”或“打破”會更加準(zhǔn)確。

破曉這個詞語有著多種含義,常用的有“黎明,天亮”和“突破,打破”兩種翻譯方式。在具體應(yīng)用中,應(yīng)該根據(jù)語境以及文章類型進(jìn)行選擇。

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號-2