OPFUN Talk萌課堂,專(zhuān)注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢(xún)中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁(yè) > 資訊列表 > 資訊詳情

法語(yǔ)口語(yǔ):地道法語(yǔ)11個(gè)表達(dá),你知道嗎?

來(lái)源:小編 編輯:小編 日期:2023-01-03 04:10:47

學(xué)習(xí)語(yǔ)言,重點(diǎn)是積累。

就像中文中的成語(yǔ)一樣,法語(yǔ)中也有很多常規(guī)的表達(dá)形式和地道的口語(yǔ)詞匯,會(huì)讓你在說(shuō)法語(yǔ)的時(shí)候聽(tīng)起來(lái)更有根據(jù)。就像一個(gè)學(xué)中文的留學(xué)生對(duì)你說(shuō):哦,媽媽 當(dāng)網(wǎng)絡(luò)用詞如你怎么這么搞笑時(shí),你可能會(huì)不由自主地感受到他的中文水平。

本期小編將為您帶來(lái)地道法語(yǔ)的11種表達(dá)方式,小伙伴們 快點(diǎn)寫(xiě)下筆記吧~

1

ne plus savoir où donner de la tête

2

c"est dingue

可是 c"est dingue可以分為以下三種含義:

1. = c"est extraordinaire / c"est super

這么棒 ; 如此強(qiáng)大(用來(lái)表示驚訝)

舉個(gè)栗子: Ah! C"est dingue! Ton bébé a beaucoup changé en deux mois!

2. = c"est absurde / c"est idiot

很傻X;很蠢

一直哭是一件愚蠢的事

3. = c"est scandaleux

表示一種消極的驚喜

3

être au courant / tenir au courant

是être informé(e)這意味著理解和理解事物??捎糜谔釂?wèn)(詢(xún)問(wèn)某人是否知道/聽(tīng)到某事) 或電子郵件的結(jié)尾(以及英語(yǔ) keep me updated這意味著)。法語(yǔ)學(xué)習(xí)小組692620424是法語(yǔ)學(xué)習(xí)者的聚集地。

4

chiche

pois chiche原本是鷹嘴豆的意思,在這里要說(shuō)的chiche這個(gè)詞在漢語(yǔ)中有不服來(lái)戰(zhàn)的意思,就像有人發(fā)起挑戰(zhàn)一樣。 lancer un défi

舉個(gè)栗子:

-T"es chiche? 你敢嗎?/ 你行嗎?

-T"es pas chiche? 你不敢嗎?

-Chiche que j"arrive avant lui!

我只是能比他早得到!

5

chercher midi à 14h

這一表達(dá)方式意味著自尋煩惱自尋煩惱自己給自己添麻煩,即使原本簡(jiǎn)單的事情變得困難和麻煩。

比如說(shuō),

C"est déjà parfait, je te dis—pourquoi cherches-tu midi à quatorze heures ?

6

couper les cheveux en quatre

意思是 être trop tatillon / trop méticuleux

舉個(gè)栗子:

Il ne faut jamais débattre avec Alain – il adore couper les cheveux en quatre.

7

?a fait un bail

這個(gè)表達(dá)和 cela fait très longtemps que... 使用方法是一樣的。例如上圖所寫(xiě)的內(nèi)容:

這意味著很久沒(méi)有了……”

這可用于發(fā)送給朋友們。message的時(shí)候,

比如:

Coucou XXX! Ca fait un bail !!!

嗨!XXX!離我們最后一次見(jiàn)面已經(jīng)很久了!

8

tant bien que mal

tant bien que mal用來(lái)描述一件事 ni bien ni mal,不好也不壞。也就是我們中文里的馬馬虎虎和勉強(qiáng)。意思是做一件事有一定的困難,結(jié)果馬馬虎虎,不好也不壞。

舉個(gè)栗子:

Comme tous ceux de sa condition, il se débrouille tant bien que mal pour le logement.

9

si ?a se trouve

法國(guó)歌星HENRI TACHAN還有一首歌叫做 si ?a se trouve!一首非常舒適的慢歌,小編在這里找了幾句歌詞給大家。

si ?a se trouve以及我們經(jīng)常使用的 peut-être / Il n"est pas impossible que 意思相似,用來(lái)表示一個(gè)概率。

比如看過(guò)的一條推特,

雖然每個(gè)人都不喜歡星期一,但很有可能星期一也不喜歡每個(gè)人!

再次舉起栗子,

Si ?a se trouve, tu vas avoir le Prix Nobel de la Paix pour ta contribution. 也許你會(huì)因?yàn)槟愕姆瞰I(xiàn)而獲得諾貝爾和平獎(jiǎng)!

10

qui sait?

qui sait 和 si ?a se trouve意思相似,對(duì)應(yīng)中文中的誰(shuí)知道?

舉個(gè)栗子:

Peut-être obtiendra-t-il son dipl?me,

qui sait

?

莫泊桑,被稱(chēng)為短篇小說(shuō)之王Guy·de·Maupassant曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)一部小說(shuō)叫做《Qui sait?》 。講述了一個(gè)人進(jìn)入健康中心后,看到自己的家具一個(gè)接一個(gè)地逃離房間的經(jīng)歷。

這兒給大家放一段《Qui sait?》的開(kāi)頭:

Si je n"étais s?r de ce que j"ai vu, s?r qu"il n"y a eu dans mes raisonnements aucune défaillance, aucune erreur dans mes constatations, pas de lacune dans la suite inflexible de mes observations, je me croirais un simple halluciné, le jouet d"une étrange vision. Après tout, qui sait?

對(duì)于對(duì)法國(guó)文學(xué)感興趣的朋友可以找到這個(gè)作品來(lái)看看~

11

?a me va

?a me va這是法國(guó)人非常常見(jiàn)的表達(dá)方式之一。

它有兩種用法:

1/ 表示 同意 即 Je suis d"accord ; pas de problème

如果你的小伙伴約你周末出去逛街,你可以回答:

oui, ?a me va 或者 ?a me convient 來(lái)表示同意。

2/ 用于形容 衣服合身 衣服合心意

在法國(guó),當(dāng)你走進(jìn)一家服裝店時(shí),最常被問(wèn)到的可能是:

Ca vous va, Madame/Monsieur?

舉個(gè)栗子:

Ce pantalon me va bien.

Ce vêtement vous va bien

Cette couleur me va bien.

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號(hào)-2